Какой сервис использовать для локализации интерфейсов?



Всем привет! Ищем помощи в поиске удобного решения для локализации интерфейсов. Сейчас используем excel + poeditor. Проблема в том, что ни переводчик, ни разработчик не видят, как перевод соотносится с UI. Это можно решить только ручным копипастом и разметкой скриншотов в таблицу - неудобно и подразумевает ошибки. А также постоянно что-то забывают перевести и тд.

Ищем решение, которое в идеале можно было бы подружить со Sketch, таким образом переводчик и разработчик сразу бы видели, как текст "ложится" в интерфейс.

497   11  
  1. Александр Черный 2 года назад
    Сервисы типа https://lokalise.com или https://crowdin.com позволяют к строкам иметь комментарии и картинки.
  2. Alconost 2 года назад
    crowdin
  3. Леонид Елецких 2 года назад
    Softlation - Real-time Localization for Your Apps
    • Александр Черный 2 года назад
      А не опасно? Припоминается какой-то президент, когда за использование аналогичного сервиса приложения самого банили как раз по причине получения данных с сервера. Название не вспоминается.
    • Леонид Елецких 2 года назад
      Alexander за firebase конфиги было дело, но это если объюзить правилами стора
    • Александр Черный 2 года назад
      Leonid Eletskikh Не-не, это точно было не про Firebase.
    • Леонид Елецких 2 года назад
      Alexander там было про hot code push, т.е. когда удаленно меняется исполняемый код без ревью. Удаленное управление лок ключами используют все более менее крупные игроки, а это для начинающих, кто не будет свое разворачивать и поддерживать версионности и кеширования.
    • Александр Черный 2 года назад
      Leonid Eletskikh, ты прав, там было не про локализацию.
  4. Ilia Kukharev 2 года назад
    сложно представить что-то лучше чем crowdin. и со скетчем и фигмой дружит
    • Lina Bulahova 2 года назад
      Ilia Kukharev по воздуху уже научились апдейтить?
    • Ilia Kukharev 2 года назад
      Lina Bulahova есть такой функционал, да, но я пока не пробовал

Добавить ответ:
Отменить.